Zum ersten Mal werden in einem Berliner Kino zwei aktuelle deutsche Filme mit spezifischen Untertiteln für Hörgeschädigte (mit Geräuschkennzeichnung und Sprecheridentifikation) präsentiert:
Weiterlesen »
Zum ersten Mal werden in einem Berliner Kino zwei aktuelle deutsche Filme mit spezifischen Untertiteln für Hörgeschädigte (mit Geräuschkennzeichnung und Sprecheridentifikation) präsentiert:
Weiterlesen »
Filme wie Fluch der Karibik, Matrix Reloaded, Dogville usw. mit Untertiteln im Kino sehen? In Köln ist das jetzt möglich. Im Metropolis Lichtspieltheater, Ebertplatz 19, 50668 Köln werden die Filme im Original mit Untertiteln gezeigt.
Programmübersicht für Originalfilme (mit und z.T. ohne Untertitel) in den Kölner Kinos
So, 28.09.03 21:15 3sat: Ich bin der Eiffelturm (DOCH mit Untertiteln)
"Der neunjährige Emmanuel lebt mit seiner kleinen Schwester und seinen Eltern in Paris... Im Alter von viereinhalb Jahren wurde er operiert und kann seither mithilfe eines Microcomputers wieder hören... Heute wechselt er mit großer Selbstverständlichkeit von der Gebärdensprache in das gesprochene Französisch."
Ein CI-Erfolgskind, das in BEIDEN Sprachen zu Hause ist, das mit der Taubheit leben kann, wenn es den Sprachprozessor abends ablegt - oder wenn er mal nicht funktioniert. SO können sicher auch Gehörlose ein CI eher akzeptieren, wenn es nämlich den Stellenwert eines Hilfsmittels bekommt, wie ein Hörgerät. Und wenn NICHT die Gebärdensprache verteufelt wird!
Am 25. September kommt ein neuer Film in die Kinos: Stille Liebe - ein Film aus der Schweiz mit Emmanuelle Laborit (gl) in der Rolle der gehörlosen Nonne Antonia.
In Berlin wird der Film im Kino Eiszeit gezeigt.
Heute, am 1. September, ist der Internationale Welt-Gehörlosentag, und das im Europäischen Jahr der Menschen mit Behinderungen! Geradezu doppelt gemoppelt!
Weiterlesen »
ImZum Europäischen Jahr der Menschen mit Behinderung (EJMB 2003) führt die Landeszentrale für politische Bildung Hamburg in Kooperation mit der Beratungsstelle Autonom Leben e.V. Hamburg, in der ausschließlich Menschen mit Behinderung tätig sind, ergänzend zur Vortrags- und Diskussionsveranstaltung am 10. April eine Filmreihe durch.
Weiterlesen »
Sind Sie in den Osterferien zufällig in Amsterdam? Ansonsten lohnt es sich aber auch, nur zu diesem Zweck hinzufahren: Vom 10. - 13. April findet dort "Deaf in the Picture" statt. Drei Tage lang werden in einem Kino nur Filme gezeigt, die irgendwie mit Gehörlosen, ihrer Kultur und Sprache zu tun haben. Beim Betrachten des Programms staunt man schon, dass es überhaupt sooo viele Filme gibt. Die Sammlung ist international. Gezeigt werden die Filme natürlich mit (holländischen) Untertiteln. Für Gehörlose sicherlich ein ganz besonderes Oster-Ferienvergnügen!
Deaf
in the Picture
Kino Het
Ketelhuis
Welches Kind kennt ihn wohl nicht: Peter Lustig? Mittlerweile gibt es 6 Löwenzahn-CD-ROMs und 2 DVDs, die zur besten Kindersoftware zählen, die es gibt. Angefangen hat es allerdings mit unzähligen Sendungen im ZDF, in denen Peter verblüffende Hintergründe aus Natur, Umwelt und Technik enthüllt. Ein "Klassiker", wie die Sendung mit der Maus halt. Nur war im Gegensatz zur Maus der Löwenzahn für hörgeschädigte Kinder bisher nichtssagend und witzlos, im wahrsten Sinne des Wortes. Das wird jetzt anders:
"Auf vielfachen Wunsch der Zuschauer wird LÖWENZAHN ab dem 30. März 2003 immer mit Schrifttafeln im ZDF-Videotext auf den Seiten 150 und 777 versehen."
Am 30. März 03 um 11.10 Uhr (Anfangszeit geändert!) geht es los mit „Peter klettert in den Bergen“. Aber auch die folgenden 7 neuen Sendungen werden selbstverständlich untertitelt. Bestimmt ein Hochgenuss für hörgeschädigte Kinder, aber auch Erwachsene werden ihren Spaß daran haben.
Website von LÖWENZAHN: http://www.tivi.de/loewenzahn/
Die Website dvd-palace macht zur Zeit eine Umfrage zum Thema "Welches sind für Euch die wichtigsten Ausstattungsmerkmale einer DVD?" Einer von vielen Punkten sind Untertitel (für Hörgeschädigte). Dafür sind bis heute (20.02.03) nur 231 Stimmen abgegeben worden. Das sollten wir schnell ändern! Immerhin sind für uns deafies die Untertitel DAS entscheidende Kaufkriterium!
--> zur Abstimmung (rechts oben auf der Seite)
Am 1. Mai 2002 ist das Bundesbehindertengleichstellungsgesetz in Kraft getreten. Dadurch haben Behindertenverbände mit der Zielvereinbarung eine neue Möglichkeit, Barrierefreiheit herzustellen und z.B. den Anteil an Untertitelungen und Dolmetschereinblendung im Fernsehen zu erhöhen. Zu diesem Thema hat Thomas Worseck eine Diplomarbeit geschrieben.
Weiterlesen »
Am 6. Oktober startet Kabel 1 die 9-teilige "Winnetou-Reihe" - mit Untertiteln! Auch wenn vielleicht Winnetou nicht gerade DER Knüller ist - nach Pro7 ist Kabel 1 jetzt der zweite kommerzielle Sender, der Untertitel für Hörgeschädigte sendet. Ein Anfang ist gemacht!
Auf eine Anfrage von deafjoey
antwortete Kabel 1:
> Diese Untertitel werden ein fester Bestandteil
unseres Angebots bleiben. Schön, dass wir Ihnen damit eine
Freude bereiten konnten.<
Das konnten Sie wirklich. Danke, Kabel 1 !
Da werden die Fußballfans unter den deafies jubeln:
Das ZDF untertitelt das WM-Studio, die Steinbrecher-Interviews und
alle Spiele.
Auf unserer Website www.deaftv.de finden Sie den ARD/ZDF – Sendeplan der Fußball-WM 2002.
Vom 20.2. bis 14.3.2002 haben 1133 Hörgeschädigte wie
folgt abgestimmt:
55 % würden auf die volle "RF"-Befreiung verzichten.
17 % würden auf die halbe "RF"-Befreiung verzichten.
28 % möchten die "RF"-Befreiung behalten.
Das Taubenschlag-Team bedankt sich bei allen, die mitgemacht haben
!
Na, wenn das nicht etwas Besonderes ist für die gehörlosen Kids (und natürlich auch für die Erwachsenen) in Köln und Umgebung: Der Film Harry Potter wird mit Gebärdensprachdolmetschern gezeigt. Eine tolle Überraschung für den ersten Ferientag!
MEXICAN mit UT
MEXICAN, der 2. Film mit Untertiteln, läuft am 12.01.2002 um 17.30 Uhr in Lippstadt im Cinema in der Rathauspassage.
Bei Rückfragen bitte an Claudia oder Heidi wenden.
In Lippstadt wird der Film Miss Undercover am 29. September im Kino mit Untertiteln gezeigt. Darauf hat uns die Arbeitsgruppe für Gehörlose in Lippstadt Hörmal aufmerksam gemacht.
Nicht nur, dass das ZDF mit einer Gebärde Werbung macht - es tut auch sonst was für Hörgeschädigte:
Das ZDF verbessert seinen Service für
gehörlose Zuschauer.
Von Donnerstag, den 7. Juni 2001, an werden die
Nachrichtensendungen mit einer “Live-Untertitelung”
versehen. Auf der ZDF-Teletext-Seite 777 sind die Wortlaute der
“heute”-Ausgaben um 17 Uhr und 19 Uhr sowie des
“heute-journals” um 21.45 Uhr mitzulesen.
ZUGANG ZU INFORMATIONEN FÜR GEHÖRLOSE ERLEICHTERN - so lautet ein Antrag der Regierungskoalition der SPD und der GRÜNEN im Bundestag.
Weiterlesen »Das ZDF hat alle Spiele, das WM-Studio und die
Steinbrecher-Interviews untertitelt. Dafür
möchten wir dem ZDF, besonders aber der Koordinatorin der
Live-Untertitelung Frau Regina Utecht sehr
herzlich danken !
Natürlich freut sich das ZDF auch über Rückmeldungen
von Ihnen, klicken Sie hier, um Frau Utecht
ein Mail zu senden.
Das macht zumindest die Concorde Home Entertainment
! Sie wird ab März ALLE Titel des DVD-Labels Cine
Collection mit farbigen Untertiteln für Gehörlose
ausstatten.
Sie starten am 19. März mit dem Kriegsfilm " Wir waren
Helden " mit Mel Gibson - als Doppel-DVD und umfassenden
Bonusmaterial.
Die farbigen Untertitel stammen übrigens von der Firma
Vicomedia,
über die wir letztes Jahr berichtet haben und im Rahmen der
DVD Champions-Verleihung mit dem "Creative Award" ausgezeichnet
wurde.
Wir drücken die Daumen, daß DVD's mit farbigen
Untertiteln bald zur Selbstverständlichkeit gehören.
Nicht, dass es das in Deutschland nicht gäbe: Untertitelte Filme im Kino. Seit Jahren hat schwerhoerigen-netz eine Seite mit Programmhinweisen.
Was sich im Ausland so tut ist allerdings schon bemerkenswert: In Frankreich, in Mulsanne, gibt es jetzt ein Kino, das NUR untertitelte Filme zeigt: Cinéma-handicap. Und in Großbritannien gibt es eine Website NUR für Infos zu Kinofilmen mit Untertiteln: http://www.yourlocalcinema.com/ Frage auf der Titelseite: Vor kurzem gute Filme gelesen? Und: Haben Sie schon mal versucht, Spiderman von den Lippen abzulesen? ;-)
Ja, das gibt es wirklich in Japan: Sumo-Kämpfe werden LIVE untertitelt! Das ist ein sehr aufwändiges Verfahren. Eine direkte Umsetzung dessen, was der Reporter spricht, mit einer Spracherkennungssoftware ist nicht möglich, weil es beim Kampf zu viele Nebengeräusche gibt. Also muss ein zweiter Sprecher, der in einer schallgedämpften Kabine den ersten per Kopfhörer hört, alles wiederholen. Danach erst kann dann der Computer die gesprochene Sprache in Schriftsprache umsetzten. Allerdings nicht fehlerfrei. Die letzten Fehler werden dann noch von Spezialisten per Hand korrigiert.
Weiterlesen »Super! Wir bekommen immer mehr Hinweise auf Filme, die mit Untertiteln in den Kinos gezeigt werden: Luther, Stille Liebe, Fluch der Karibik ... und natürlich viele Originalfilme mit Untertiteln.
Wir haben diese Informationen jetzt auf einer Seite zusammengefasst. Sie finden jetzt neu im oberen Menü den Menüpunkt Kino.
Infos über Kino-Termine können Sie natürlich weiterhin unter www.deafdate.de selber veröffentlichen. Wichtige Kino-Termine und vor allem Übersichten über Programme mit untertitelten Filme gibt es jetzt auf der neuen Seite Kino. Wenn Sie noch mehr solche Übersichten kennen, vielleicht für Ihre Stadt, teilen Sie sie uns doch bitte mit.
Der Film Luther wird in erstaunlich vielen Kinos mit Untertiteln für Hörgeschädigte gezeigt:
Start-Termine der untertitelten Fassung für Hörgeschädigte
Der Gehörlosen Club St. Gallen hat eine neue Übersichtsseite der untertitelten Fernseh-Sendungen im deutschsprachigen Raum (sowie Frankreich, welche in der Schweiz empfangbar sind) erstellt:
Klingt utopisch, gibt es aber schon!
Auch viele Hörgeschädigte hören gerne Musik, haben
aber Probleme mit dem Verstehen der Texte. Nun ja, ein Radio oder
eine Stereoanlage kann man schlecht mit Untertiteln versehen. Einen
Computer schon!
Unter http://genres.mp3.com/enhanced_by_genre/ gibt es jetzt auch "erweiterte" MP3 mit versteckten Untertiteln. Die Untertitel lassen sich mit der WinRip-Software sichtbar machen, die man ebenfalls dort herunterladen kann. Wenn man das Musikstück heruntergeladen hat, muss man die Dateiendung .mpga nach .mp3 umbenennen (am besten gleich beim Download ändern). Wenn alles geklappt hat, können Sie die Musik hören, und die Untertitel plus Zusatzinformationen sehen dann so aus. Die Untertitel laufen übrigens genau synchron mit der Musik. Macht richtig Spaß, die Musik zu hören UND zu sehen!