Seite << < 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 > >>

Von Costa Rica lernen?

Sportveranstaltung in Costa Rica

Kerstin (Kiki) Hartmann hat ein Praktikum in Costa Rica gemacht und im Anschluss daran ihre Examensarbeit geschrieben zum Thema "Die Gehörlosenkultur Costa Ricas und ihr Einfluss auf die Hörgeschädigtenpädagogik". Die Gehörlosenkultur Costa Ricas beeinflusst die Hörgeschädigtenpädagogik - in Deutschland? Genau das sollte sie, meint Kiki.

Weiterlesen »

Konferenz des Weltverbandes der Gehörlosen (WFD)

Markku Jokinen

Vom 30.09. bis 01.10.2005 wird in Helsinki/Finnland die WFD-Konferenz stattfinden. Auf der Website des Präsidenten Markku Jokinen erhalten Sie Informationen über die Konferenz in Internationaler Gebärdensprache: http://www.markkujokinen.org/en/events/Int_Conf_WFD.htm

Auf der Website http://www.wfdhelsinki2005.org erhalten Sie weitere Infos zum Programm und zur Anmeldung. Übrigens: Die bekannte Behindertenrechtlerin aus Deutschland, Frau Prof. Dr. Theresia Degener, wird auf der Konferenz einen Vortrag halten.

Chinesische Tanzgruppe

Chinesische Tanzgruppe

Am 12. Juni wurde im Ersten im Weltspiegel ein Filmbericht über gehörlose Tänzerinnen und Tänzer gezeigt.

In China sind sie Stars. Behinderte Tänzerinnen und Tänzer, die weder hören noch sprechen können. Vom Staat großzügig gefördert bringen sie es zu atemberaubenden Höchstleistungen.

Wer den Film verpasst hat, kann ihn noch im Internet sehen: China - Taubstummen-Tanzgruppe

Untertitelt ist der Film nicht, aber Das Erste hat uns den kompletten Text zur Verfügung gestellt:

Welt-Gehörlosentag

DOOF GOED

Die Holländer veranstalten vom 21. - 25. September einen "Wereld Doven Dag", einen Welt-Gehörlosentag. Da gibt es Workshops, Stadtbesichtigungen, Filmvorführungen, Theater, eine Gehörlosenausstellung ... Einfach mal hinfahren! Groningen ist ja "gleich um die Ecke". ;-) Das Motto, das die Veranstalter ausgewählt haben, ist jedenfalls Klasse: "doof goed" (taub? - gut!)

Wereld Doven Dag 2005 te GRONINGEN

Flagge für Gebärdenstadt gesucht

Bau der Stadt Laurent

In South Dakota planen Gehörlose den Bau der Stadt Laurent, in der die Gebärdensprache die vorherrschende Sprache sein soll. Was noch fehlt, ist eine Flagge für die Stadt. Die Flagge sollte Sprache, Kultur, Geschichte und Gemeinschaft der Gebärdensprachler widerspiegeln. Keine einfache Aufgabe. Aber wenn Sie künstlerisch begabt sind und Ideen haben, können Sie es ja mit einem Entwurf versuchen. Den schicken Sie dann an Jennifer Schiltz (jens@thelaurentcompany.com)

Laurent, South Dakota... A Town for Signers

gerettet! ;-)

Gepard, Mann, Junge

Nicht nur das Fernsehen, auch die Natur kann ganz schön grausam sein. Wie kann man seine Kinder vor Grausamkeiten bewahren? Theo Stoter aus Holland hatte DIE Idee, wie man eingreifen kann:

Freunde für's Leben

Theosofts Webhebbies

gehörlose Mönche

gehörlose Mönche
Bild vergößern

Sie sind gehörlos und katholisch? Dann nehmen Sie doch einmal Kontakt auf mit den gehörlosen Mönchen in Santander in Spanien. Die würden sich über Ihre E-Mail oder Ihren Besuch freuen. Einmal bei gehörlosen Mönchen im Kloster zu Gast sein und zu übernachten - eine ganz neue Erfahrung! Gezahlt wird ein freiwilliger Beitrag - oder auch nichts.

Email: monjeffata568@hotmail.com und ejoeimi@airtel.net
Homepage: www.sapiens.ya.com/monjeffata
Adresse: Monjes sordos de Effatha, Seminario Monte Corbán, San Roman de la Llanilla, 39012 Santander (Spanien)

ASL-Festival

Logo von ASL-Festival

Falls Sie zufällig am Wochenende in Denver sein sollten: Dort findet am 11. Juni ein ASL*-Festival statt. ;-) Wer nicht hinfliegt, kann sich wenigstens im Internet ansehen, was da "abgeht". Ziel des Festivals: "Das Ziel des ASL-Festivals ist es, Leute über die Kultur, das Erbe und die Beiträge der ASL-Gemeinschaft zu unterrichten und Tagungsorte für das Erkennen und das Feiern dieses reichen Vermächtnises zur Verfügung zu stellen."

ASL Festival 2005

* ASL = American Sign Language = Amerikanische Gebärdensprache

Australische Umfrage

Prof. Des Power

Wie wär's mit einer Umfrage am anderen Ende der Welt, in Australien? Ist doch mal was Anderes!

Vor kurzem bat uns Prof. Des Power, auf eine Umfrage hinzuweisen. Können wir machen, aber leider verstehen nur wenige Hörgeschädigte in Deutschland so gut Englisch, dass sie einen Fragebogen ausfüllen können. Wir wollten Prof. Power unterstützen und haben kurzerhand seine Umfrage ins Deutsche übersetzt.

Sein Thema ist "Die Nutzung von SMS, Schreibtelefonen, Vermittlungsdiensten, FAX und Computern", ein Thema, das Hörgeschädigte in der ganzen Welt betrifft. Sind Schreibtelefone schon "gestorben", sind Faxgeräte "Steinzeit-Technik", gibt es genug Vermittlungsdienste, ob nun per Gebärden- oder Schriftsprache... ? Eine Vielzahl von Fragen, die Prof. Power in einer wissenschaftlichen Arbeit klären will. Unterstützen Sie ihn bei diesem Anliegen und nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit für seine Umfrage:

Die Nutzung von SMS, Schreibtelefonen, Vermittlungsdiensten, FAX und Computern - Umfrage
(month of birth = in welchem Monat sind Sie geboren, country = Land, in dem Sie leben)

   - Die Umfrage wurde bis zum 30. Juli verlängert.

doven.eigenstart.nl

Logo von Doven.eigenstart.nl

Wir sind entdeckt! ;-) Auch im Ausland hat man die tollen DGS-Videos entdeckt, und Theo Stoter aus den Niederlanden hat eines eingebaut in seine Website http://doven.eigenstart.nl/. Da gibt es aber noch mehr Sehenswertes, beispielsweise den link zu SENSE, dem Musikfestival, das auch für Gehörlose zugänglich ist, u.v.a.m.

Für Vielfalt - gegen Diskriminierung

For Diversity AGAINST DISCRIMINATION

Die EUD (European Union of the Deaf = Europäischer Gehörlosenverband) bietet ein spezielles Seminar zum Thema "UNITED IN DIVERSITY - AGAINST DISCRIMINATION" (Vereint in der Vielfalt - gegen Diskriminierung) an. Das Seminar findet am Freitag, den 13. Mai 2005 in Luxemburg statt. Dieses Seminar ist für jedermann offen, aus praktischen Gründen ist jedoch eine vorherige Anmeldung erforderlich. Der Anmeldeschluss ist am 2. Mai 2005. Wie das Generalsekretariat der EUD mitgeteilt hat, wird das Seminar für deutsche Teilnehmer in die Deutsche Gebärdensprache übersetzt, falls sich deutsche Teilnehmer anmelden!

EUD SEMINAR UNITED IN DIVERSITY (AGAINST DISCRIMINATION)

Gehörlose im Uni-Senat

Judith Collins

Judith Collins, eine gehörlose Engländerin, ist Mitglied im Senat der Durham University geworden. Das ist das höchste Planungsgremium der Universität. Das bedeutet: Alle Sitzungen des Senats müssen jetzt in die BSL (British Sign Language - Britische Gebärdensprache) übersetzt werden. So wird den Professoren, Dekanen und dem Kanzler ständig bewusst gemacht, welche Bedürfnisse Gehörlose haben. Und Judith kann natürlich die Interessen der Gehörlosen vertreten und auf Entscheidungen Einfluss nehmen. Super!

Judith ist als "British Sign Language Teaching Fellow" an der Uni tätig, also als Gebärdensprachdozentin. Sie hat gehörlose Eltern, BSL ist daher im wahrsten Sinne des Wortes ihre Muttersprache. Seit 14 Jahren ist sie als Dozentin und Forscherin aktiv und gehört zu dem Team, das das erste BSL/Englisch-Wörterbuch herausgegeben hat.

First user of British Sign Language on university academic planning body

Endlich - nach 45 Jahren freigesprochen!

der gehörlose Australier Darryl Beamish mit Frau

Unvorstellbar, was der gehörlose Australier Darryl Beamish durchmachen musste! 1959 wurde die reiche Erbin eines Schokoladenfabrikanten, Jillian Brewer, ermordet aufgefunden. Sie war mit einer Axt erschlagen und verstümmelt worden. Darryl Beamish wurde als Mörder zum Tode verurteilt. Glück im Unglück: Das Todesurteil wurde in eine lebenslängliche Haftstrafe umgewandelt. 15 Jahre saß Beamish hinter Gittern. Aber er gab nie auf, wollte seine Unschuld beweisen. Der Serienmörder Eric Edgar Cooke gab vor seiner Hinrichtung zu, Jillian Brewer ermordet zu haben. Aber erst jetzt, nach dem 6. Berufungsverfahren, sprach ein Gericht Beamish frei - nach 45 Jahren! Er habe damals, bei seiner Verurteilung, nichts verstanden in der Gerichtsverhandlung, sagte Beamish. Eine Entschädigung will er gar nicht. Jetzt ist er 63 Jahre alt. Sein Leben lang haben ihn alle für einen Mörder gehalten. Endlich kann er stolz und mit hoch erhobenem Haupt das Gericht verlassen.

Presseartikel zum Fall Beamish

gehörlose Deutsch-Polen

GL-Polen und GL-Polonia

Sie sind Deutsche, aber polnischer Herkunft. Auch wenn sie in Deutschland leben, lieben sie weiterhin ihr Heimatland Polen, die polnische Muttersprache und die polnische Kultur. Und sie halten zusammen, haben ihre eigenen Vereine und unternehmen gemeinsam Fahrten - auch in ihr altes Heimatland.

Im Internet präsentieren die gehörlosen Deutschen polnischer Abstammung sich gleich auf zwei Websites: www.gl-polen.de und www.gl-polonia.de

Gehörlosenstadt

Marvin Miller mit Familie

"Laurent, South Dakota... A Town for Signers" - eine Stadt für Gehörlose, bzw. Gebärdende. Ein Stadt, in der ALLE gebärden können, der Briefträger, die Kellnerin im Restaurant... Eine traumhafte Vorstellung für Gehörlose: keine kommunikativen Barrieren mehr, also keine Behinderung mehr. Ein Wunschtraum? Bis jetzt noch. Aber Marvin Miller und viele andere Gehörlose sind dabei, ihn zu verwirklichen. Sie wollen eine ganz neue Stadt bauen. Laurent soll sie heißen, benannt nach Laurent Clerc, dem gehörlosen Lehrer, den Thomas Hopkins Gallaudet aus Frankreich in die USA mitgenommen hatte und der maßgeblich am Aufbau der Gehörlosenbildung dort beteiligt war.

Nein, ein Spinner ist Marvin Miller sicher nicht. Er hat an der Gallaudet University studiert, ist mit seiner Familie vor drei Jahren nach South Dakota umgezogen, um den geeigneten Ort zu suchen und um in die Planung einzusteigen. Es gibt ein Planungsbüro, Versammlungen haben stattgefunden, und eine Stadtplanungsgesellschaft und Architekten sind beauftragt worden.

Natürlich gibt es auch kritische Stimmen: Miller würde nur ein Ghetto einrichten, eine Touristenattraktion womöglich, aber davon lässt er sich nicht abschrecken. Er ist fest entschlossen, seinen Traum zu verwirklichen - wie die Pioniere im Wilden Westen damals.

Laurent, South Dakota... A Town for Signers

Jassen in Liechtenstein

Liechtenstein

Würden Sie Liechtenstein auf Anhieb im Atlas finden? Und wie heißt die Hauptstadt von Liechtenstein? Keine Ahnung? Egal, wenn Sie einmal dorthin kommen sollten, können Sie selbstverständlich den Gehörlosen-Club besuchen. Besser gesagt: den Gehörlosen Kulturverein Liechtenstein. Dann können sie auch gleich einmal fragen, was man unter "Jassen" versteht. Das spielen die Gehörlosen dort nämlich leidenschaftlich gerne. - Sie sehen wieder einmal: Kein Land zu klein für einen Gehörlosen-Kulturverein! ;-)

Gehörlosen Kulturverein Liechtenstein

Heute: Internationaler Tag der Muttersprache

Logo von UNESCO

Die UNESCO will Minderheiten schützen und multilinguale Bildung fördern. Im November 1999 beschloss die Generalversammlung der UNESCO, den 21. Februar zum Internationalen Tag der Muttersprache zu ernennen. 2000 wurde er erstmals begangen.

In diesem Jahr ist der Internationale Tag der Muttersprache der Braille-Schrift und der Gebärdensprache gewidmet.

Wo Sprache stirbt, stirbt Kultur
International Mother Language Day
UNESCO - International Mother Language Day

Sex and the Deaf - von Gehörlosen lernen!

Videoausschnitt von Sensoa

Die belgische Website SENSOA will aufklären über Aids und sexuelle Gesundheit. Hat eigentlich nichts mit Gehörlosen zu tun. Eine Kampagne nennt sich "praat over seks" (Sprich über den Sex). Dazu gibt es sechs Poster und einen Fernsehspot. Und ausgerechnet im Fernsehspot kommen Gehörlose zu Wort, in der Flämischen Gebärdensprache natürlich. Moral von der Geschicht: "Sie können darüber sprechen. Du also auch!" - Hörende sollen also von den Gehörlosen lernen, in einem
Fernsehspot (DSL) (ISDN/Modem)

Internationales Jugendlager

Logo von World Federation of the Deaf

In Leksand in Schweden findet vom 8. - 17. Juli das Jugendlager der World Federation of the Deaf statt. Vier Plätze für Teilnehmer und ein Platz für eine Begleitperson sind noch frei. Anmeldeschluss ist leider schon der 24. Februar.

Gebärden-Gemeinschaft

Sign Community

Das muss man gesehen haben - auch, wenn man englische Gebärden nicht versteht: http://www.signcommunity.org.uk/. Das ist eine Website des englischen Gehörlosenbundes BDA (British Deaf Association). Bemerkenswert ist schon der Name "Sign Community", Gebärden-Gemeinschaft. Nicht der Hörstatus ist entscheidend, sondern die gemeinsame Sprache, die Gebärdensprache. Dieser Gemeinschaft können also nicht nur Gehörlose, sondern auch Schwerhörige und Hörende angehören - wenn sie gebärden können. Gebärden stehen auch im Vordergrung dieser Website. Es wird ALLES gebärdet. Gehörlose, nein, Gebärdende, müssen sich auf dieser Website "wie zu Hause" fühlen. Aber damit niemand ausgeschlossen wird, gibt es natürlich auch eine Textversion.

Sign Community

Gehörlose Abgeordnete in Island

Sigurlin Margrét Sigurdardóttir im Parlament

Wir freuen uns über jede Veranstaltung, bei der gedolmetscht wird. Die Wahl des Bundespräsidenten oder eine Info-Veranstaltung der Bundesgesundheitsministerin mit Dolmis - da sind wir schon happy. Aber eine Bundestagsabgeordnete, die SELBST GEHÖRLOS ist? Ausgerechnet ein so winziges Land wie Island macht es uns vor. Sigurlín Margrét Sigurðardóttir ist die erste gehörlose Abgeordnete im isländischen Parlament. Tja, da muss jetzt wohl ALLES gedolmetscht werden im Parlament. Und die gehörlose Abgeordnete hält ihre Reden selbstverständlich in der isländischen Gebärdensprache. Super!

Sign Language in the Icelandic Parliament

Gehörlose in den USA

Sharon Hayes

- Gebärdensprache
- Bildung, Kultur, Sport
- Politik (z.B. Antidiskriminierungsgesetz)

Darüber referiert Sharon Hayes, gehörlose Referentin aus den USA, am Mittwoch, den 23.02.2005, im Gehörlosenzentrum Kiel.

Freie Wahl der Bildungsmethode für gehörlose Kinder

gehörlose Kinder

Lothar M. Wachter vom Bundeselternverband gehörloser Kinder:
Der Europäische Verband der Eltern hörgeschädigter Kinder – FEPEDA – hat eine „Charta der Elternrechte“ erarbeitet, die von den Eltern hörgeschädigter Kinder in Europa ebenso wie vom Bundeselternverband gehörloser Kinder vertreten wird. Wir halten es für erforderlich, daß diese Charta bei Entscheidungen bezüglich der Erziehung und Bildung gehörloser und hochgradig schwerhöriger Kinder berücksichtigt wird.
Aufbauend auf dieser „Charta der Elternrechte“ hat der Bundeselternverband gehörloser Kinder im vergangenen Monat eine Grundsatzerklärung verabschiedet. Diese hat den Titel „Freie Wahl der Bildungsmethode für gehörlose Kinder“. Dabei geht es uns in erster Linie um „bilingualen Schulunterricht“ für gehörlose und hochgradig schwerhörige Kinder. Es muß künftig möglich sein, daß in jedem Bundesland Deutschlands wenigstens eine Schule ständig und planmäßig „bilingualen Schulunterricht“ anbietet, den alle Eltern dieses Landes wählen können. Die Eltern müssen über dieses Angebot umfassend und objektiv informiert werden.

Gebarenpiet

der Gebärden-Ruprecht

Andere Länder, andere Sitten und Gebräuche. In Holland heißt der Nikolaus Sinterklaas, und Knecht Ruprecht ist ein Schwarzer und heißt Piet. Die Ankunft der beiden ist immer ein großes Ereignis, und man freut sich schon wochenlang vorher darauf. Im Fernsehen gibt es jeden Tag die Sendung Sinterklaasjournaal, und was das Besondere ist: mit Gebarenpiet (übersetzt etwa: der Gebärden-Ruprecht). Der Gebärdensprachdolmetscher tritt als schwarzer Piet auf.

Alle Sendungen kann man nachträglich online sehen: Sinterklaasjournaal met gebarenpiet

Auch wenn man vielleicht nicht viel vom Holländischen oder von der Nederlandse Gebarentaal (Holländische Gebärdensprache) versteht - schon sehenswert, wie der Gebarenpiet hier auftritt!

Ukrainische Dolmetscherin protestiert

Ukrainische Polizistinnen demonisieren Juschtschenko

Das ist einer der wichtigsten Punkte ihres Ehrenkodex: Dolmetscher müssen neutral sein. Aber genau das ist einer ukrainischen Gebärdensprachdolmetscherin nicht gelungen. Natalia Dmitruk, Gebärdensprachdolmetscherin beim ukrainischen Fernsehsender UT-1, hat sich geweigert, den Text zu dolmetschen, den der Nachrichtensprecher verlesen hat. Statt dessen hat sie gebärdet:

"Die Ergebnisse, die die Wahlkommission verkündet hat, sind gefälscht. Glaubt ihnen nicht. Unser Präsident ist Juschtschenko. Es tut mir sehr leid, dass ich Lügen übersetzen musste. Ich werde es nicht wieder tun. Ich weiß nicht, ob ihr mich wiedersehen werdet."

Eine mutige Dolmetscherin mit Zivilcourage! Vielleicht hat sie ihren Job verloren - aber ihre Selbstachtung zurückgewonnen. Und in diesem Fall waren die Gehörlosen einmal besser informiert als die Hörenden!

Juschtschenko fordert schnelle Neuwahlen - Arbeitsgruppe soll eine Lösung finden
Sign Language Presenter at Ukrainian TV Sides With Opposition, Tells Own News
Døvetolk brøt ukrainsk mediesensur

Seite << < 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 > >>

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /var/www/vhosts/taubenschlag.de/archiv.taubenschlag.de/cms/view/viewtools.inc.php on line 135

Warning: Use of undefined constant yday - assumed 'yday' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /var/www/vhosts/taubenschlag.de/archiv.taubenschlag.de/cms/model/werbestats.php on line 59

Warning: Use of undefined constant hours - assumed 'hours' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /var/www/vhosts/taubenschlag.de/archiv.taubenschlag.de/cms/model/werbestats.php on line 59

Werbung

Dolmetschservice f�r Geb�rdensprache
Tridimo - Dolmetscher f�r Geb�rdensprache
mobilypro.com Bildtelefone, Schreibtelefone, Lichtwecker und vieles mehr
Skarabee
<br />
<b>Notice</b>:  Undefined offset: 7 in <b>/var/www/vhosts/taubenschlag.de/archiv.taubenschlag.de/cms/view/rechts.php</b> on line <b>20</b><br />
Verbavoice
<br />
<b>Notice</b>:  Undefined offset: 9 in <b>/var/www/vhosts/taubenschlag.de/archiv.taubenschlag.de/cms/view/rechts.php</b> on line <b>20</b><br />
Geb�rdenVerstehen
Hand zu Hand e.V.
Norddeutschens Reha- und Beratungszentrum f�r H�rgesch�digte (NRBH) in Hamburg
<br />
<b>Notice</b>:  Undefined offset: 1 in <b>/var/www/vhosts/taubenschlag.de/archiv.taubenschlag.de/cms/view/rechts.php</b> on line <b>20</b><br />
Dr. Oliver Rien - Termine / Unterlagen / Seminare